Sitio dedicado al Tango, Fileteado, Libros, Música y Novedades del género.

Declarado: Interés Cultural, Secretaría de Cultura de la Nación - Interés Turístico, Secretaría de Turismo de la Nación - Auspician: Dirección de Cultura de la Cancillería Argentina - Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires - Academia Porteña del Lunfardo - Academia Nacional del Tango.

 
Colecciones Buenos Aires
Letras
Lunfardo
Carlos Gardel
Reconocimientos Institucionales

 

Lunfardo
Libros
Prólogo del Novísimo diccionario Lunfardo
Definición

Mini diccionario Lunfardo

 

Fileteado Porteño

¿Que es el Fileteado?

Definición y galería de imágenes

 

Novedades

Astor por Diana Piazzolla

Aventuras y triunfos de argentinos en París. Por José Pons

Próximas apariciones

Libros de Cine:

Montaje por montaje por Danilo Galasse

Amelia Bence: Autobiografía por Raúl Etchelet


 

 

 

 

El Lunfardo

[ Definición ] [ Mini Diccionario Lunfardo ] 

     [ anterior ]

     Se hace entonces muy difícil, si no imposible, precisar los límites sociales de lo que llamaba Piaggio el bajo pueblo, y más difícil aún adjudicar categoría social, lingüística o literaria al aire de que hablaba Gómez Bas. Los niveles sociales están muy confundidos y también lo están los sociolectos.

     La Real Academia Española ha tenído necesidad de castellanizar gran número de términos extranjeros, porque el pueblo había impuesto su uso. Cuando en Buenos Aires todavía era considerado un delito de leso lenguaje el término tráfico, con la acepción de circulación vehicular, que tenía en francés, la misma Academia ya lo había aceptado.

     En este vocabulario que llamamos lunfardo hay muchos términos no castellanos incorporados al caudal del habla, cuando la formación del lunfardo prácticamente ya había concluído. Podría aventurarse como fecha de la conclusión la segunda mitad de la década de 1910 que fue cuando la Primera Guerra Mundial determinó una drástica disminución del flujo inmigratorio. Nos hemos dicho que así como la Real Academia Española pudo castellanizar palabras como claque, bar o banyo, deberían lunfardizarse otros términos igualmente extranjeros que los medios de comunicación en masa han llevado a los labios de lo que Piaggio llamaría el pueblo bajo. Gente que no ha concluido siquiera la enseñanza primaria usa con gran fluidez vocablos como rating, trainning, reality show, outlet, week-end. ¿Cómo lunfardizarlas? ¿Siguiendo el candorosos procedimiento de la Real Academia Española que consiste en escribirlas tales como las percibe el oído acostumbrado al castellano? Quizá alguna vez pueda llegarse a eso, pero teniendo en cuenta que no existe una ortografía lunfarda, hemos preferido dejarlas aquí tales como se presentan en sus respectivas lenguas originales.

     Estamos queriendo decir que no puede negársele al lunfardo -por esencia tal vez no más que un sistema de préstamos, ofrecidos por la inmigración-, la oportunidad de aceptar e incorporarse otros términos igualmente inmigrados, aunque no hayan desembarcado en Puerto Madero, ni hayan aterrizado en Ezeiza, sino saltado sin muchos tiquis miquis de la radio a transitores o de las pantallas televisivas. Rechazamos un criterio reduccionista del lunfardo. Como lunfardistas sostenemos que así como no se le discutió al habla de Buenos Aires la aceptación de los préstamos lingüísticos traídos por los trasatlánticos, tampoco debería negársele el derecho a incorporarse todo aquello que el pueblo -no ya el bajo pueblo sino el pueblo en ascenso- escucha, lee o repite diariamente. Hemos usado la palabra coiné. Cuando las clases sociales estaban distanciadas, la coiné porteña se integraba con elementos distanciados también culturalmente los unos de los otros. Ahora que las clases sociales se muestran mezcladas, dichos elementos también se mezclan y también se confunden. Este trabajo no aspira a ser legislativo y mucho menos judicial. Nada prohibe y nada condena. Sólo es un testimonio escrito del habla de la ciudad, utilizada la palabra habla -repetimos- en el sentido saussuriano al que nos hemos referido: la porción del infinito tesoro de la lengua de la que hace uso y disfruta el pueblo de Buenos Aires.

     Por todo lo dicho hemos incorporado en este repertorio no pocas palabras de generación reciente, tomadas ellas de la computación, del sociolecto de los yuppies y aún de la cumbia villera, que podrían llamarse, y hemos llamado,  con toda propiedad el lunfardo del tercer milenio.

 

 

José Gobello

Marcelo Héctor Oliveri

 [ anterior ]


 [volver al índice ]  [ Definición ] [ Mini Diccionario Lunfardo ]

Edición 2005 News!
Esta nueva serie fue fileteada por el prestigioso Alfredo Genovese, quien junto a su Taller de Fileteado Porteño, plasmó en cada obra ese arte tan particular y representativo de nuestra cultura nacional. Click

Desde enero de 2005, nuestras colecciones son utilizadas como regalo protocolar por Presidencia de la Nación. Click

 

Links Recomendados

Contáctese con nosotros

Recomiéndenos

 

Términos Legales - Políticas de Privacidad - Home - Links Recomendados - FAQ - Contáctenos
Colecciones Buenos Aires es marca registrada
Copyright© Colecciones Buenos Aires® 2003 - 2005 Arte STUDIO33 diseño & editorial

media | servicios | clientes | contacto | newsletter

Copyright ColeccionesBuenosAires.com 2000 - 2008 | Info@ColeccionesBuenosAires.com